K 1. skloňování patří podstatná jména:
Мужской род | |||||
---|---|---|---|---|---|
Единственное число | |||||
завóд | автомоби́ль | трамвáй | санатóрий | врач | воробéй |
завóда | автомоби́ля | трамвáя | санатóрия | врачá | воробья́ |
завóду | автомоби́лю | трамвáю | санатóрию | врачý | воробью́ |
завóд | автомоби́ль | трамвáй | санатóрий | врачá | воробья́ |
завóдом | автомоби́лем | трамвáем | санатóрием | врачóм | воробьём |
завóде | автомоби́ле | трамвáе | санатóрии | врачé | воробьé |
Множественное число | |||||
завóды | автомоби́ли | трамвáи | санатóрии | врачи́ | воробьи́ |
завóдов | автомоби́лей | трамвáев | санатóриев | врачéй | воробьёв |
завóдам | автомоби́лям | трамвáям | санатóриям | врачáм | воробья́м |
завóды | автомоби́ли | трамвáи | санатóрии | врачéй | воробьёв |
завóдами | автомоби́лями | трамвáями | санатóриями | врачáми | воробья́ми |
завóдах | автомоби́лях | трамвáях | санатóриях | врачáх | воробья́х |
Средний род | |||||
---|---|---|---|---|---|
Единственное число | |||||
слóво | мóре | собрáние | ружьё | учи́лище | доми́шко |
слóва | мóря | собрáния | ружья́ | учи́лища | доми́шка |
слóву | мóрю | собрáнию | ружью́ | учи́лищу | доми́шку |
слóво | мóре | собрáние | ружьё | учи́лище | доми́шко |
слóвом | мóрем | собрáнием | ружьём | учи́лищем | доми́шком |
слóве | мóре | собрáнии | ружьé | учи́лище | доми́шке |
Множественное число | |||||
словá | моря́ | собрáния | рýжья | учи́лища | доми́шки |
слов | морей | собрáний | рýжей | учи́лищ | доми́шек |
словáм | моря́м | собрáниям | рýжьям | учи́лищам | доми́шкам |
словá | моря́ | собрáния | рýжья | учи́лища | доми́шки |
словáми | моря́ми | собрáниями | рýжьями | учи́лищами | доми́шками |
словáх | моря́х | собрáниях | рýжьях | учи́лищах | доми́шках |
U podstatných jmen mužského rodu s věcným nebo abstraktním významem můžeme hovořit o tzv. druhém genitivu (viz blok 2.1): základní koncovkou genitivu (prvního genitivu/prvního druhého pádu) je -а/-я, koncovkou druhého genitivu je nepřízvučné -у/-ю. Koncovka druhého genitivu -у/-ю se vyskytuje:
U neživotných substantiv mužského rodu se v šestém pádě s předložkami в, на a významem místa Jsou to nejčastěji jednoslabičná substantiva typu стол, сад, мост, лёд, нос aj. vyskytuje přízvučná koncovka -ý/-ю́, např. в лесý, в садý, в бокý, в снегý, во ртý, в шкафý, в Крымý, на лугý, на берегý, на мостý, на лбý, на носý, на краю́, на Донý (ср. Ростов-на-Дону).
Opozice možných koncovek -е vs.-ý/-ю́ často rozlišuje význam, např. в виде исключения (jako výjimku) × иметь в виду (mít na zřeteli), вспомнить о долге (vzpomenout si na dluh) × быть в долгу (dlužit), в ряде случаев (v řadě případů) × сидеть в первом ряду (sedět v první řadě).
V odborných pracích pro označení tvaru 6. pádu s koncovkou -ý/-ю́ se objevují termíny místní pád, lokativ, lokativní forma (podr. viz Кустова 2016, онлайн).
Základní koncovkou prvního pádu množného čísla substantiv mužského rodu je -ы/-и (заводы, столы, автомобили, рубли, медведи, санатории, врачи), avšak u některých substantiv se vyskytuje přízvučná koncovka -á/-я́: адресá, берегá, бокá, бортá, векá, вечерá, глазá, годá, голосá, городá, директорá, докторá, домá, колоколá, края́, куполá, лагеря́, лесá, мастерá, номерá, островá, парусá, паспортá, поездá, поясá, пропускá, профессорá, рукавá, сортá, счетá, томá, тонá, учителя́, холодá.
V některých případech výběr koncovky -ы/-и vs. -á/-я́ je určen významem, např. цветы́ (květiny) – цветá (barvy), зýбы (v ústech) – зýбья (u pily), листы́́ (listy např. papíru) – ли́стья (listí, listy na stromech), óбразы (v umělecké literatuře) – образá (pravoslavné ikony), счёты (počítadlo) – счетá (účty), прóпуски (mezery, vynechávky) – пропускá (propustky).
Substantiva označující mláďata jsou v ruštině mužského roduSrov. kotě, hříbě, kuře (střední rod), množné číslo koťata, hříbata, kuřata. a končí obvykle na -онок, -ёнок, -ок; ve množném čísle pak probíhá střídání (alternace) -онок//-ат, -ёнок//-ят, -ок//-ят, např. котёнок – котята (без котят), жеребёнок – жеребята (без жеребят), волчонок – волчата (без волчат), щенок – щенята U ruského slova щенок je také možný tvar množného čísla щенки, který je však méně frekventovaný a často se používá v pejorativním významu pro označení dětí / mladých osob., утёнок – утята, цыплёнок – цыплята, цыганёнок – цыганята. Tato substantiva jsou v ruštině životná, a proto je potřeba klást velký důraz na použití správných tvarů 1. a 4. pádu, obzvláště ve množném čísleO ruské kategorii životnosti viz blok 2.1.: У меня есть чёрно-белый котёнок; Я вижу чёрно-белого котёнка; У меня есть чёрно-белые котята; Я вижу чёрно-белых котят (nikoliv чёрно-белые котята!).
Substantiva mužského rodu označující osoby dle národnosti nebo sociální charakteristiky končí v ruštině na -анин, -янин: гражданин (без гражданина), славянин (без славянина). Ve množném čísle mají taková substantiva koncovku -е a zkrácený kmen: гражданин – граждане (без граждан), славянин – славяне (без славян).
Končí-li takové substantivum na -ин, -р, -т, -н, pak má ve množném čísle koncovku -ы: болгарин (без болгарина), башкир (без башкира), бурят (без бурята), грузин (без грузина) – болгары (без болгар), башкиры (без башкир), буряты (без бурят), грузины (без грузин).
Výjimky v této skupině tvoří: венгр (без венгра) – венгры (без венгров), казах (без казаха) – казахи (без казахов), монгол (без монгола) – монголы (без монголов), якут (без якута) – якуты (без якутов), барин (без барина) – баре / бары (без бар) Slovo барин se často vyskytuje v ruské umělecké literatuře 19. století ve významu „pán, bohatý člověk“: Вышла из кухни кухарка, голоногая, толстая, тоже похожая на свинью, и сказала, что барин отдыхает после обеда; Это уж был не прежний робкий бедняга-чиновник, а настоящий помещик, барин (А. П. Чехов «Крыжовник, 1898 г.). Пример взят из Национального корпуса русского языка., боярин (без боярина) – бояре (без бояр), хозяин (без хозяина) – хозяева (без хозяев), господин (без господина) – господа (без господ).
Velkou pozornost si musíme věnovat ruským slovům ребёнок, человек, год, u nichž nejčastěji dochází k nesprávnému použití.
a) Množné číslo od ребёнок je дети (srov. v češtině dítě – děti), je to supletivní tvar, tj. tvar, jež byl odvozen od jiného kořene/kmene. K chybě dochází, když místo správného tvaru množného čísla se používá tvar ребята, jehož použití je etymologicky správné (srov. котёнок – котята, ребёнок – ребята), avšak v současné ruštině slovo ребята má jiný význam než „děti“, používá se spíše pro oslovení skupiny dětí/kamarádů – Привет, ребята! (srov. česky Ahojte, děcka!) nebo ve významech „přátelé“, „žáci/studenti“.
Zde uvedeme příklady použití slov ребята, дети z Národního korpusu ruského jazyka Všimneme si také statistických údajů z korpusu: hledání probíhalo v základním korpusu obsahujícím 283 431 966 slov z textu různých žánrů (vč. blogů), slovo ребята bylo nalezeno ve 22 157 případech, slovo дети ve 41 264 případech.:
Paradigmata obou čísel uvedeme v tabulce níže.
Единственное число | Множественное число |
---|---|
ребёнок | дéти |
ребёнка | детéй |
ребёнку | дéтям |
ребёнка | детéй |
ребёнком | детьми |
ребёнке | дéтях |
b) Množné číslo od человек je люди (srov. člověk – lidé), jedná se znovu o supletivní tvar množného čísla. Níže uvedeme paradigmata obou čísel.
Единственное число | Множественное число |
---|---|
человéк | лю́ди |
человéка | людéй |
человéку | лю́дям |
человéка | людéй |
человéком | людьми́ |
человéке | лю́дях |
Dále pak musíme správné používat slova человек, люди ve spojení se základními a neurčitými číslovkami: jedná-li se o spojení se základní číslovkou, pak striktně používáme tvary jednotného číslaV těchto případech se jedná o použití slova человек ve významu „jednotka počtu“., např. один человек, два/три/четыре человека, пять/двадцать семь человек; jedná-li se o spojení s neurčitou číslovkou, pak máme možnost výběru, např. несколько человек/людей, сколько человек/людей, много людей/человек, мало человек/людей.
c) Množné číslo od год je гóды (srov. rok – roky), avšak v genitivu množného čísla dochází k výskytu supletivního tvaru, viz tabulku níže.
Единственное число | Множественное число |
---|---|
год | гóды |
гóда/гóду | лет |
гóду | годáми |
год | гóды |
гóдом | годáми |
гóде/годý Lokativní tvary se používají pro vyjádření data (в этом году, в 2012 году, в прошлом году) a také v ustálených spojeních: раз в году, v ustálených spojeních se také používají tvary druhého genitivu гóду: без году неделя, год от году (года), с году на год. | годáх |
Dále pak musíme správné používat slova год, годы ve spojení se základními a neurčitými číslovkami: jedná-li se o spojení se základní číslovkou, pak postupujeme dle modelu один год (nominativ, jednotné číslo), два/три/четыре гóда (genitiv, jednotné číslo), пять/одиннадцать/тридцать семь лет (genitiv, množné číslo), тысяча лет (genitiv, množné číslo); jedná-li se o spojení s neurčitou číslovkou, pak máme несколько лет, много лет (genitiv, množné číslo).
Dalším tvarem množného čísla od год může být tvar годá, který se však používá omezeně ve významu „věk, stáří“ – мои года, её года, твои года apod. Spojení мои года může být v ruštině považováno za ustálené, velký vliv na to má známá píseň "Мои года, моё богатство".
Příklad z Národního korpusu ruského jazyka:
Během skloňování některých substantiv mužského a středního rodu se vyskytují tzv. vsuvné vokály / pohybné samohlásky.
Skloňování křestních jmen
Ruská křestní jména označující osoby mužského pohlaví a končící na tvrdou souhlásku (Антон, Владимир, Иван, Денис, Пётр), měkký znak (Игорь), -ай (Николай), -ий (Григорий, Дмитрий, Евгений, Юрий), -ей (Андрей, Алексей, Сергей) se skloňují dle vzorů neživotných substantiv 1. skloňování a mají tvary pouze jednotného čísla, tj. jsou jména singularia tantum: Антон (= завод), Игорь (= автомобиль), Николай (= трамвай), Григорий (= санаторий), Андрей (= воробей). Jak bylo napsáno výše, u vlastních jmen na -ей (Андрей, Алексей, Сергей) nedochází k výskytu vsuvného vokálu, tj. Андрей, Андрея, Андрею, Андрея, Андреем, Андрее. Jelikož se jedná o životná podstatná jména, u všech těchto substantiv dochází k homonymii tvarů genitivu a akuzativu, tj. Антон, Антона, Антону, Антона, Антоном, Антоне (srov. завод, завода, заводу, завод, заводом, заводе).
Ruská příjmení na -ов (Иванов, Радулов, Петров), -ев/-ёв (Медведев, Щипачёв), -ин (Овечкин, Сёмин), -ын (Птицын, Синицын) se skloňují jako substantiva 1. skloňování s tvrdou souhláskou na konci, k rozdílům dochází pouze v akuzativu (protože příjmení patří do kategorie životných substantiv - вижу Иванова, Радулова, Петрова, Медведева, Щипачёва, Овечкина, Сёмина, Птицына, Синицына) a instrumentálu, kde koncovkou příjmení je -ым (с Ивановым, Радуловым, Петровым, Медведевым, Щипачёвым, Овечкиным, Сёминым, Птицыным, Синицыным).
Cizí/přejatá křestní jména a příjmení označující osoby mužského pohlaví a končící na tvrdou souhlásku (Джон, Сэм Чаплин, Джеймс Кук), měkký znak (Поль, Эмиль), -ай (Макфай, Юрай), -ий/-ей (Ридлей, Джамей, Дьюей) se skloňují dle vzorů neživotných substantiv 1. skloňování a mají tvary pouze jednotného čísla, tj. jsou jména singularia tantum. Jelikož jsou to životná podstatná jména, dochází k homonymii tvarů genitivu a akuzativu (вижу Джона, Джеймса Кука, Поля, Макфая, Юрая, Джамея, Дьюея), v instrumentálu mají cizí/přejatá příjmení končící na tvrdou souhlásku koncovku -ом (oproti příjmením ruským): с Сэмом Чаплином, c Джеймсом Куком, с Бондом, с Джонни Деппом atd.
Zvláštní pozornost si musíme věnovat českým jménům a příjmením typu Карел Чапек, Радек, Марек, Гашек, u nichž v češtině dochází k výskytu vsuvného vokálu v základním tvaru (srov. Karel Čapek - od Karla Čapka; Radek - od Radka; Marek - od Marka; Hašek - od Haška). V ruštině se tato jména a příjmení skloňují vcelku, tj. ve všech tvarech zůstává -е-: Карел Чапек, Карела Чапека, Карелу Чапеку, Карела Чапека, Карелом Чапеком, Кареле Чапеке.
Uvedeme příklady z Národního korpusu ruského jazyka:
От приведённых ниже существительных образуйте формы первого предложного и второго предложного падежа (локатива) с предлогами о, в/на (Там, где это возможно). Составьте словосочетания / предложения с полученными формами.
Образец: стол – о столе, в столе/на столе
Образуйте сочетания приведённых ниже существительных с числительным два и местоимением все.
Образец: óстров, два (род. п. ед. ч.) – два óстрова, все (им. п. мн. ч.) все островá.
Заполните пропуски, используя имена существительные во множественном числе.
Образец: В Польше живут поляки.
Работайте с Национальным корпусом русского языка.
а) Найдите в корпусе примеры использования слов В этом задании важно найти примеры заданных слов в единственном и множественном числе. Найденные падежные формы могут быть различными.
хозяин – хозяева, господин – господа, боярин – бояре, барин – бары / баре.
На основании найденных примеров переведите эти существительные на свой родной язык.
б) Найдите в корпусе примеры использования слов В этом задании важно найти примеры заданных слов в единственном и множественном числе. Найденные падежные формы могут быть различными.
щенок – щенята, цыплёнок – цыплята, телёнок – телята, волчонок – волчата.
На найденных примерах докажите, что речь идёт об одушевлённых именах существительных.
в) Найдите в корпусе примеры использования слов человек, год, ребёнок во всех падежах и числах.
Работайте с Русско-чешской словарной базой данных.